Грамматика китайского языка — это самая простая и понятная его часть. Особенно в сравнении с иероглифами и фонетикой. Здесь мы постараемся дать краткое описание китайской грамматики. Как выражается число, время, взаимоотношения субъекта и объекта, каким образом формируется вопросительное предложение, как определяется половая принадлежность, особенности синтаксиса, построения предложения и как от этого зависит грамматика. Читайте!
Возможно, вы пока что не имеете ещё чёткого и ясного представления о том, что такое грамматика китайского языка. Вполне можно предположить, что в важем сознании рисуются ужасные картины о том, как вы тратите всю свою жизнь на изучение сложнейших форм времени, кошмарных порядковых числительных, огромную кучу падежей и многое другое. Ведь если в языке так много непонятных иероглифов (около 80 тысяч!), такая сложная фонетика с этими вашими тонами, то наверняка и грамматика китайского языка должна быть такой же. Так, вероятно, думаете вы. И так сильно вы ошибаетесь!
В действительности, китайская грамматика — это то самое место, где вы сможете расслабиться, глубоко и облегченно вздохнуть. Если вы до этого считали, что самой простой является английская грамматика, то вы весьма удивитесь, узнав, что есть намного более простые варианты. И китайская в их числе. Здесь нет родов или склонений существительных, спряжений глаголов по лицам и по времени, полностью отсутствуют падежи.
Да, как бы это непривычно не звучало, но китайский язык — это «я с ты говорить». Возможно, вы спросите, если глаголы не спрягаются по времени, то как можно объяснить о своих действиях, к примеру, в прошлом? Тут многое зависит от контекста, потому что часто по ситуации можно понять то, что не будет ясно во фразе, которая «повисла в пространстве», т.е. которая вырвана из контекста. Разумеется, на понимание ещё влияют различные уточняющие слова типа «вчера», «завтра», «сейчас», «недавно», «такое-то время» и так далее. То есть если вы хотите сказать, к примеру, что изучали китайский язык (в прошлом), то это будет выглядить следующим образом «wǒ yǐqián xuéxí hànyǔ» и переводится как «я раньше изучал китайский язык». Точно так же формируется и будущее время, путём использования нужных слов, указывающих на обстоятельство времени.
Однако, есть ещё один дополнительный способ выражать времена. В китайском языке, кроме всего прочего, можно использовать специальные частицы. В частности, есть суффикс 了(le). Он указывает на завершенность какого-либо действия. Данный суффикс зачастую используют в сочетании с наречием 已经 (yǐjīng), которое переводится как «уже». Ставить данную частицу следует после глагола. Приведем один пример: wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí, что означает «мы уже выучили эти новые слова». Стоит отметить, что эта частица не используется в сочетании с глаголами, которые означают чувства, а также с модальными глаголами. Кроме того, если глагол не подразумевает под собой именно действие (например, если это слова типа «быть похожим» и тому подобное), то суффикс тоже сюда не годится.
Однако что делать, если речь идёт о неопределенном прошедшем времени? В таком случае в китайском языке используют другую частицу, которая называется 过 (guò). С её помощью можно указать на действие, которое происходило в прошлом, но в неизвестный промежуток времени. Приведём пример: wǒ qù guò nà jiā shāng diàn, что можно перевести как «я бывал в том магазине».
Как вы уже заметили, частицы играют важную роль в грамматике китайского языка. С их помощью можно отнюдь не только формулировать время, но и многое другое. К примеру, в китайском языке нет вопросительных интонаций, в отличии от большинства языков. Тоны китайского языка отличаются радикальнейшим образом. Соответственно, как формулируется вопрос? Обыкновенно, для этих целей ставится специальная вопросительная частица в конце предложения. Выглядит она в виде следующего иероглифа: 吗 Произносится как ma. Хотя в современной китайской письменности можно ставить знак вопроса в конце предложения, но это не обязательно, потому что он не играет центральной роли. Самое главное — эта самая частица. С ней предложение будет вопросительным даже в том случае, если в конце предложения будет поставлена точка.
Что можно сказать относительно порядка слов в китайском предложении? В первую очередь то, что он — краеугольный камень китайской грамматики. Мы привыкли, что в нашем родном языке есть возможность строить предложения в произвольном порядке. Для нас нет никаких проблем сказать одно и то же, по-разному расставив слова. В китайском же языке такой номер не пройдёт, потому что здесь синтаксис гораздо сильнее влияет на общий смысл.
По этой причине порядок слов здесь является строгим и неизменным как скала. Если попытаться составить повествовательное предложение, то оно будет иметь следующую конструкцию: сначала идёт субъект, затем глагол действия, а потом объект, на который данное действие направлено. Простой пример, 我 看 电视 (wo kan dian shi) переводится как «я смотрю тв». Всё, только так это может выглядить и никак иначе. Можно усложнить данное предложение, сказав 我 喜欢 看 电视 (wo xi huan kan dian shi), что будет означать «мне нравится смотреть тв». Отрицательное же предложение формируется следующим образом: 我 不 喜欢 看 电视 (wo bu xi huan kan dian shi), т.е. по сути весь порядок остался тот же, вы просто добавили после слова «я» частицу 不 (bu), которая создает отрицание. Таким образом мы образовали «я не люблю смотреть тв».
Кроме того, в китайском языке нет родов существительных. Хотя они есть у местоимений третьего лица: 他 значит «он», 她 — «она» и 它 — «оно». При этом они различаются по произношению. Все различия выражены исключительно на письме. Тоже самое касается разделения на единственное и множественное число. Оно фактически отсутствует в китайском языке. Можно использовать слова типа «много», можно использовать числительные, можно, наконец, использовать местоимения множественного числа типа 他们 (мужской род), 她们 (женский род) или 它们 (средний род). Но существительное будет всё равно иметь один вид и по нему не определить число.
Можно ещё довольно много было бы сказать про китайскую грамматику. Но целью статьи было дать краткий общий обзор. Самое главное и основное, пожалуй, уже было сказано.